Мумин Каноат

Мумин Каноат (1932-2018), Народный поэт Таджикистана, лауреат Государственной премии СССР, Государственной премии Таджикистана им. Рудаки. Автор эпических и лиро-эпических поэм, лирических стихотворений. На русском языке изданы книги: «Свет на вершинах», «Колыбель Авиценны», «Голоса Сталинграда», «Днепровские волны», «Избранное» и т.д. Отдельные поэтические произведения переведены на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, болгарский, польский, чешский, греческий, хинди, арабский, казахский, узбекский языки. На таджикском языке изданы его переводы из А. Пушкина, У. Шекспира, Ф. Шиллера, Г. Гейне, А. Мцкевича, Р. Тагора, В. Маяковского, Н. Тихонова, М. Рыльского, Р. Ризо, Ю. Марцинкявичюса и др.

 

ГОЛОСА СТАЛИНГРАДА

(Пролог поэмы)

 

…Для меня, если трудно говорить о городе,

                        то этот город – Сталинград.

                                                    Долорес Ибаррури

Слово тяжесть планеты вмещать должно.

И звучанием жизнь освещать должно.

И бессонной крепостью стать должно,

если хочешь,

чтоб кто-то читал поэму.

Слово гибнет и воскресает в пути,

Слово может увянуть и вновь расцвести,

Слово может, будто река, нести

небеса и краски земли родимой.

В слове – горечь разлуки и ночи без сна,

поцелуями скомканная тишина,

Миг, в котором для многих заключена

жизнь

от первой любви и до первой пули.

Слово может у вечности мудрость добыть,

даже через судьбу может переступить.

У чужого меча острие затупить

может слово.

Такая дана ему сила.

В землю падают молча цветов семена –

вновь весною долина цветами полна.

А упал человек – никакая весна

не подымет погибшего человека.

Если он и подымется, трудно привстав,

если даже шагнет на крутой пьедестал,

то холодный гранит и бездушный металл

тайну жизни и смерти уже не расскажут.

Я ее в материнских сердцах поищу,

искры прожитых жизней в кострах поищу.

Поищу на земле, в небесах поищу,

по дорогам шагая путем Авиценны.

Материнскую грудь я слезой окроплю,

жадным пламенем боя себя опалю,

глыбой каменной сердце свое придавлю,

без отца

на огромной планете останусь.

Уходящих на фронт я увижу опять,

их святое молчанье услышу опять,

юность всем постаревшим верну я опять,

расскажу, как дитя безъязыкое, правду.

Мама! Тихой молитвой меня проводи

и всегда будь со мной на протяжном пути.

Тайны вечного мира теснятся в груди.

Сделан шаг.

Первый шаг…

Начинайся, поэма!

                                                         1971 г.

 

НЕОКОНЧЕННЫЙ ПОРТРЕТ

Солнце тихо скользит над вершинами гор,

Твой, любимая, взгляд озаряет простор.

Вспоминая тебя, подойду я к окну

И в зарю золотую перо обмакну.

Я небесными красками (ярче их нет!)

Твой влекущий, земной нарисую портрет.

Будут ясному утру подобны глаза,

Оживёт в них студеных небес бирюза.

На лицо положу я сиянье луны,

Чтобы стали детали портрета верны.

Этот чудо-портрет буду ночью и днем

Созерцать, находя вдохновение в нем.

Я его, словно стих, затвержу наизусть,

Он подарит мне сразу и радость, и грусть.

Но когда ты придешь, сядешь рядом со мной

И лицо озарится улыбкой родной, –

Красотой потрясен и любовью согрет,

Я увижу, как блекнет чудесный портрет.

1965 г.

ВОДОПАД

О водопад!

Зерцало чистое мое,

Сияй, лети, как детство быстрое мое,

Воспоминанье серебристое мое.

Один мотив ты беспрестанно повторял,

Воспоминанья, как туманы, разгонял,

И всему миру мои тайны поверял.

Всплывает в памяти картина золотая,

Когда в цветастом платье пери молодая

Спешила по цветам к тебе босая.

Струились волосы по водопаду стана,

Глаза распахнуты, лицо благоуханно,

Душа смеется, словно чашечка тюльпана.

Она смеется и в поток цветы бросает,

Бесценный жемчуг красоты – цветы бросает,

В лицо влюбленному мечты – цветы бросает.

Цветы прощанья облетели и увяли,

Цветы свиданья свой огонь не потеряли,

Цветы желанья мою жажду утоляли.

Кем для меня она была?

Родной сестрою?

Любимой девушкой, что встретилась весною?

Или голубкой, пролетевшей надо мною?

Что думать о былом,

О юности, о самом дорогом,

Когда душа полна её вином!

Нас, разделяя, воды шумные кипят,

Как будто в нашем сердце водопад

Перебирает струны невпопад.

Все лучшее прошло или уснуло,

Водою утекло, крылом блеснуло,

Как будто куропатка промелькнула.

О водопад!

Приснись наедине,

Задень струну, забытую во мне,

Чтобы напомнить сердцу о весне!

1965 г.

Дигар хабарҳо